‘Anna,’ stelde ze zich voor. ‘Mijn man, Milo, en ik zijn de eigenaren van dit appartement. We wonen het grootste deel van het jaar in Seattle, maar brengen hier elke winter een maand door.’ Ze gebaarde naar de ligstoel tegenover de mijne. ‘Mag ik even bij u gaan zitten?’
‘Natuurlijk,’ zei ik, en ik merkte dat ik oprecht blij was met het vooruitzicht op gezelschap. Thuis zou ik me misschien verplicht hebben gevoeld om een praatje te maken met een buur, maar hier voelde het als een natuurlijke voortzetting van de schoonheid van de dag.
Anna nam plaats in de stoel, met haar eigen koffiemok in de hand.
« Is dit je eerste keer op Hawaï? »
“Ja. Het is al tientallen jaren een droom van me.”
‘En u koos de kerstweek voor uw eerste bezoek,’ merkte ze op. ‘Dat is ongebruikelijk voor mensen die voor het eerst komen. De meeste mensen vermijden de drukte rond de feestdagen.’
Iets in haar toon, niet veroordelend, maar gewoon nieuwsgierig, zorgde ervoor dat ik me op mijn gemak voelde om meer te delen.
“We zijn hier speciaal omdat het Kerstmis is. Het is onze eerste vakantie zonder onze kinderen en kleinkinderen.”
Anna trok haar wenkbrauwen iets omhoog.
“Uit vrije wil?”
‘Ja,’ zei ik, verrast door mijn eigen openhartigheid tegenover deze vreemdeling. ‘Onze zoon heeft ons dit jaar buitengesloten van de kerstviering met de familie en in plaats daarvan zijn schoonfamilie uitgenodigd. In plaats van thuis alleen te zitten en onszelf te beklagen, hebben we besloten eindelijk die reis te maken die we al 40 jaar hebben uitgesteld.’
Anna’s gezichtsuitdrukking was peinzend.
“Dat moet een moeilijke beslissing zijn geweest.”
« Verrassend genoeg was dat niet het geval. Toen we eenmaal beseften dat onze kinderen ons eigenlijk meer zien als financiële bronnen en handige oppassers dan als mensen met eigen behoeften en dromen, werd de keuze heel duidelijk. »
Ze knikte langzaam.
“Ik begrijp er meer van dan je misschien denkt. Milo en ik hebben ongeveer vijf jaar geleden iets soortgelijks meegemaakt met onze dochter.”
‘Echt waar?’ Ik boog me voorover, plotseling benieuwd naar de ervaringen van anderen met volwassen kinderen en grenzen.
« Ze verwachtte dat we vroeg met pensioen zouden gaan om fulltime voor haar kinderen te zorgen, terwijl zij een veeleisende carrière nastreefde, » legde Anna uit. « Toen we nee zeiden, dat we van onze kleinkinderen hielden maar ook van onze carrières en die nog niet wilden opgeven, beschuldigde ze ons ervan egoïstisch en onverschillig te zijn. »
‘Dat klinkt bekend,’ mompelde ik.
« Het was een pijnlijke tijd, » vervolgde Anna. « Ze sprak maandenlang niet met ons, maar uiteindelijk kwam ze tot bezinning. We moesten natuurlijk andere kinderopvang regelen, maar uiteindelijk verbeterde onze relatie omdat de verwachtingen gezonder werden. »
‘Dat is bemoedigend om te horen,’ zei ik. ‘Onze situatie is nog erg pril. Ik weet niet zeker wat we zullen aantreffen als we terug naar huis gaan.’
‘Wat er ook gebeurt,’ zei Anna met zachte vastberadenheid, ‘blijf bij je standpunt. Een relatie gebaseerd op eerlijke grenzen zal uiteindelijk sterker zijn dan een relatie gebaseerd op wrok en volgzaamheid.’
Haar woorden raakten me diep en verwoordden iets wat ik wel had gevoeld, maar nog niet volledig tot een gedachte had kunnen vormen.
Voordat ik kon reageren, ging de schuifdeur achter Anna open en verscheen er een deftig uitziende man met grijs haar.
‘Daar ben je dan,’ zei hij liefdevol tegen Anna. ‘Ik vroeg me al af waar je gebleven was.’
“Mo, dit is Edith, onze buurvrouw voor deze week,” stelde Anna ons voor. “Zij en haar man vieren hun eerste kerst op Hawaï.”
‘Welkom in het paradijs,’ zei Milo met een warme glimlach. ‘En een vrolijk kerstavondje.’
‘Nu we het er toch over hebben,’ zei Anna, terwijl ze zich weer naar me omdraaide. ‘Milo en ik organiseren vanavond een kleine bijeenkomst op het strand. Gewoon een paar vrienden, wat lokaal eten en muziek. We zouden het leuk vinden als jij en je man erbij zouden zijn.’
De uitnodiging was onverwacht, maar sprak me meteen aan.
“Dat is erg aardig van je. Ik zal het even met Aaron overleggen, maar ik denk dat we dat erg leuk zouden vinden.”
‘Fantastisch.’ Anna stond op en liep terug naar haar eigen appartement. ‘Rond 6 uur, gewoon op het strand. Heel informeel. Je hoeft alleen jezelf mee te nemen.’
Nadat ze vertrokken waren, bleef ik nog even zitten om over het gesprek na te denken. Het was geruststellend om Anna’s soortgelijke ervaring te horen, om te weten dat we niet de enigen waren die grenzen stelden aan volwassen kinderen. Het voelde als een bevestiging van de weg die we hadden gekozen.
Toen Aaron wakker werd en zich bij me op de lai voegde, vertelde ik hem over de uitnodiging.
‘Een strandfeest op kerstavond,’ zei hij, met een stralende lach op zijn gezicht. ‘Klinkt perfect.’
We brachten de dag door met het verkennen van het eiland, rijdend over kronkelende kustwegen en stoppend bij schilderachtige uitzichtpunten om te genieten van vergezichten die zo uit een reismagazine leken te komen.
Op een zwart zandstrand, groter en indrukwekkender dan het strand bij onze accommodatie, wandelden we hand in hand langs de kust en verzamelden we een paar kleine vulkanische stenen als souvenir.
‘Zo zou Kerstmis moeten voelen,’ zei Aaron terwijl we toekeken hoe zeeschildpadden zich koesterden in de zon op het warme zand. ‘Vreedzaam, vreugdevol, in het nu.’
Ik knikte, want ik begreep precies wat hij bedoelde. Al die jaren waren onze vakanties oefeningen in stressmanagement geweest: uitgebreide maaltijden koken volgens ieders wensen, familieruzies oplossen en proberen onze kinderen en kleinkinderen een perfecte vakantie te bezorgen, terwijl ons eigen plezier op de achtergrond raakte.
Dit was anders. Dit was Kerstmis in zijn puurste vorm: verwondering, dankbaarheid, liefde.
Die avond liepen we naar het strand waar Anna en Milo een klein feestje hadden georganiseerd. Fakkels verlichtten een kring van strandstoelen rond een lage tafel vol lokale lekkernijen. Een paar andere stellen waren er al, met een drankje in de hand, hun gelach klonk door de avondbries.
« Edith, Aaron, jullie zijn er, » begroette Anna ons hartelijk en stelde ons voor aan de anderen, een aantal mede-appartementseigenaren en lokale vrienden die ze in de loop der jaren tijdens hun bezoeken aan het eiland hadden leren kennen.
Tot mijn verbazing verliep het gesprek vlot. Deze vreemdelingen verwelkomden ons alsof we oude vrienden waren en deelden verhalen over hun eigen feesttradities, zowel de traditionele als de onconventionele.
Een echtpaar bracht al twintig jaar Kerstmis door op Hawaï, sinds hun kinderen naar het buitenland waren verhuisd. Een ander echtpaar vierde hun pensioen na veertig jaar als schoolleraren.
‘Hoe lang blijf je op het eiland?’ vroeg een vrouw, Marie, terwijl ze me een bord verse poke bowl aanreikte.
‘Tot 2 januari,’ antwoordde Aaron. ‘We wilden Oud en Nieuw hier ook meemaken.’
‘Dan moet je zeker met ons meevaren op nieuwjaarsdag,’ zei Milo enthousiast. ‘We varen met outriggerkano’s langs de kust om de eerste zonsopgang van het jaar te begroeten. Het is een soort traditie geworden binnen onze kleine groep.’
‘Ik heb nog nooit in een outriggerkano gezeten,’ gaf ik toe. ‘Is het moeilijk?’
Marie lachte.
“Helemaal niet. De lokale gidsen doen al het echte werk. Wij genieten gewoon van de rit en de spectaculaire uitzichten.”